TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 36:8-19

TSK Full Life Study Bible

36:8

ahli(TB)/pandai(TL) <02450> [wise.]

Lalu ..................................... dibuat(TB)/diperbuat ......... tukang-tukang ................................. dikerjakannya(TL) <06213> [made.]

kerubnya(TB)/berkerubiun(TL) <03742> [cherubims.]

{Keroovim,} cherubim, not cherubims. What these were we cannot determine. Some, observing that the verb {kerav} in Syriac, sometimes means to resemble, make like, conceive the noun {keroov} signifies no more than an image, figure, or representation of anything. Josephus says they were flying animals, like none of those which are seen by man, but such as Moses saw about the throne of God. In another place he says, "As for the cherubim, nobody can tell or conceive what they were like." These symbolical figures, according to the description of them by Ezekiel, (ch. 1:10; 10:14,) were creatures with four heads and one body; and the animals of which these forms consisted were the noblest of their kind; the lion among the wild beasts; the bull among the tame ones; the eagle among the birds, and man at the head of all. Hence some have conceived them to be somewhat of the shape of flying oxen; and it is alleged in favour of this opinion, that the far more common meaning of the verb {kerav,} in Chaldee, Syriac, and Arabic, being to plough, the natural meaning of {keroov,} is a creature used in ploughing. This seems to have been the ancient opinion which tradition had handed down, concerning the shape of the cherubim with the flaming sword, that guarded the tree of life. (Ge 3:24.)

36:8

Judul : Membuat Kemah Suci

Perikop : Kel 36:8-38


Paralel:

Kel 26:1-37 dengan Kel 36:8-38



36:10


36:11


36:12


36:13

satu .... lain ........ satu(TB)/satu ... satu ......... satu(TL) <0259> [so it became.]

36:13

menjadi satu.

Kel 36:18



36:14


36:18

menjadi satu.

Kel 36:13



36:19

tudung .......... tudung(TB)/teratak ................ tudung(TL) <04372> [covering.]

kulit ... jantan ... diwarnai ...... kulit(TB)/kulit domba jantan celupan merah ......... kulit(TL) <05785 0119 0352> [rams' skins dyed red.]

This was the third covering of the tabernacle. The first and lowermost was made of fine linen, richly embroidered with figures of cherubim, in shades of blue, purple, and scarlet (ver. 8-13). It is reasonable to suppose, that the right side of this curtain was undermost, and so it formed a beautiful ceiling in the inside of the tabernacle. The second covering, which lay over the embroidered one, was made of a sort of mohair, (ver. 14-17,) and the fourth, or uppermost one, which was to keep the others from the weather, was made of {tachash,} or badgers' skins.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA